jueves, 10 de mayo de 2012

Uruguayos / Uruguayans (XII) - Torres García, Arotxa

Joaquín Torres-García
(Montevideo, Uruguay, 1874 - 1949)

Joaquín Torres García en su estudio de Barcelona / at his studio in Barcelona, 1920

Nació en Montevideo el 28 de julio de 1874, hijo de un catalán y de una uruguaya. Desde sus primeros años mostró afición por las artes plásticas y por el trabajo en madera. Su familia dejó el Uruguay en 1891 radicándose en Cataluña, España, de donde Joaquín retornará cuarenta y tres años después.
En Barcelona asiste a los cursos de la Academia Baixas y de la Escuela Oficial de Bellas Artes, y comienza a realizar algunos trabajos como ilustrador para revistas. Conoce a Picasso, colabora con Gaudí en la basílica de la Sagrada Familia y en la reforma de la Catedral de Palma de Mallorca. En Bruselas, en 1910, decora el pabellón uruguayo de la Exposición Universal, y en 1913 realiza la decoración de un salón de la Diputación Provincial de Barcelona. 

"Paisaje de ciudad / City Landscape", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 36 x 56 cm., 1918
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay). JTG

"Interior", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 49,5 x 36 cm., 1924
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)

"Paisaje de Nueva York / Landscape of New York"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 46,5 x 34 cm., 1920.
Colección privada, Nueva York / Private Collection, NY. JTG

Se dedica a la enseñanza, escribe, se interesa en la fabricación de juguetes de madera exponiéndolos por primera vez en 1918. Posteriormente, radicado en Nueva York, continúa la fabricación de juguetes que realiza por encargo. En 1926 se instala en París luego de la exitosa exposición de sus obras en la galería Fabre. En 1928 conoce a Theo Van Doesburg quien lo pone en contacto con el neoplasticismo y le permitirá más tarde relacionarse con Mondrian, lo cual será decisivo en su pintura, ya que si bien el uso de la ortogonalidad puede verse en su obra desde 1917, es recién a partir de estas vinculaciones realizadas en París que Torres García asume otro rigor que le hará desembocar en su teoría constructiva. 

"Constructif en rouge et ocre / Constructivo en rojo y ocre / Constructive in Red and Ochre"
Óleo sobre lino / oil on linen canvas, 86,5 x 58,9 cm., 1931
Blanton Museum of Art (Austin, Texas, EE.UU./ TX, USA)

"Construcción en blanco y negro / Construction in black and white"
Óleo sobre madera / oil on wood, 83 x 40 cm., 1931.
Colección / Collection FEMSA (Monterrey, México). JTG

"Physique / Física / Physics", óleo sobre tela / oil on canvas, 60 x 73 cm., 1929
Colección / Collection Telefónica
En depósito / On deposit Museo Thyssen Bornemisza (Madrid, España / Spain)

Luego de una estadía en Madrid donde también expone y forma un grupo de Arte Constructivo, regresa al Uruguay con su familia por razones económicas. A su llegada, el 30 de abril de 1934, dijo a la prensa que había retornado a Uruguay para "desarrollar un amplio abanico de actividades"; leer, dictar cursos, para alcanzar en las paredes lo que había logrado en los lienzos; crear en Montevideo un movimiento que superara el arte de París.

"Pintura constructiva / Constructive Painting", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 44 x 35,5 cm., c.1929
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)

Torres afianza composiciones que luego serán distintivas: una estructura geométrica, de celdas construidas siguiendo los principios de la proporción clásica; dentro de ellas se insertan signos de aspecto esquemático combinados con números y grafismos. Se trata de elementos que provienen del acervo filosófico universal y del suyo propio en los que se identifican símbolos alquímicos, masones, de la antigüedad clásica, del cristianismo primitivo, de culturas precolombinas, de la modernidad técnica o simples utensilios de la vida cotidiana, tomados como formas para determinadas soluciones plásticas. (Información de la ficha de la obra en la web del MNAV)

"El puerto / The Port", óleo sobre cartón / oil on cardboard, 79,7 x 101,3 cm., 1942
Museum of Modern Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). JTG

"Arte universal / Universal Art", óleo sobre tela / oil on canvas, 106 x 75 cm., 1943
Museo Nacional de Artes Visuales (Montevideo, Uruguay)

Realiza en Montevideo una labor docente de gran valor formativo. Funda en 1935 la Asociación de Arte Constructivo organizando además numerosas exposiciones, dicta 600 conferencias, difundiendo incansablemente su ideal de constructivismo universal.
Algunos críticos lo han definido como un "buscador" que renuncia a los valores adquiridos y centra su objetivo en el abandono de lo imitativo para alcanzar lo creativo .Su pintura constructiva admite una lectura formal, plástica y semántica de índole espiritual. Cuadrados y rectángulos son organizados con una idea mística del orden con numerosos símbolos provenientes del patrimonio universal.
Muere en Montevideo el 8 de agosto de 1949.

Información en su espacio de la web del Museo Nacional de Artes Visuales, y en la del Museo Torres-García, que en cuanto el tema gráfico es paupérrima (imágenes minúsculas, enlaces rotos... etc.)
La reseña biográfica está tomada de la del MNAV y de la de la Galería de Cecilia De Torres, de donde también tomé prestadas algunas imágenes.

"Estructura con hombre y animal / Structure With Man and Animal"
Óleo sobre tabla / oil on wood, 54,5 x 85,5 cm., 1946.
Colección privada / Private Collection (México). JTG

"Composición / Composition"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 71,8 x 50,2 cm., 1932.
Museum of Modern Art (Nueva York, EE.UU./ NY, USA). JTG

"Estructura / Structure", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 72,5 x 52,5 cm., 1931
Museo de Bellas Artes Juan Manuel Blanes (Montevideo, Uruguay). JTG

Joaquín Torres-García 1874 - 1949
On April 30, 1934, when he arrived in Montevideo after forty-three years of absence, Torres-García told the press that he had returned to Uruguay in order to "develop a wide range of activities, to lecture, to teach courses, to achieve... on walls what I have already achieved on canvas,... to create in Montevideo a movement that will surpass the art of Paris."
"... the moral zeal and joy in art making that Torres-García inculcated in his students, gives evidence of what a vibrant creation Latin American modernism was. It was technically at least as accomplished as its counterpart in the pre-Abstract Expressionist New York of the 30's and 40's, but improved upon it in one crucial respect: it transformed a borrowed European style into one deeply expressive of a New World culture. By Torres-García's standards, the work produced by El Taller was the genuine utopian article, and for anyone interested in modernism today, it is certainly an art to be reckoned with."
Holland Cotter, The New York Times, December 4, 1992
Since he had emigrated to Spain before his seventeenth birthday, he had no family ties in his native country. Nevertheless, Torres' declarations revealed a clear and ambitious plan. This was no passing visit; there was something definitive in his words that indicated that his return had been a deliberate act.
After a long development, during which his painting evolved from the Mediterranean classicism of his Barcelona frescoes of 1913 and passed through periods of Vibrationism, Cubism, and Fauvism, it culminated in 1929 in what was to become his characteristic incorporation of symbols into a geometric grid based on the golden section.

"Constructif avec cloche / Constructivo con campana / Constructive with Bell"
Óleo sobre tela / oil on canvas, 73,1 x 60,2 cm., 1932
Museo Tamayo Arte Contemporáneo. (Ciudad de México, México). JTG

"Arte Constructivo / Constructive Art", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 51 x 68 cm., 1943
Museo Torres-García (Montevideo, Uruguay). JTG

For Torres-García, the symbol was a way of synthesizing idea and form while bypassing narrative, which would interfere with the unity of the work. He called this conjunction of idea and form the nexus between the vital (or living) and the abstract. By inserting a symbol representing humanistic values into the antithetical rational structure of neoplasticism (which was devoid of human references), Torres succeeded in creating a style that constituted a major contribution to modern art. He called it Constructive Universalism.
What Torres-García envisioned as the new art for the Americas would encompass all expressions from architecture to the most humble utilitarian object. This was not an American version of the Russian constructivist movement or the Bauhaus; his aim was to create a modern art for the new continent equal in scope to the art of the greatest civilizations of antiquity. The uniqueness of Torres' proposal consisted of his incorporation of essential elements of indigenous American art into the basic principles of European constructivism and geometric abstraction.
His conception of art had a metaphysical and spiritual dimension - a faith in the spiritual value of art as a creative act bound to a universal law - and - in the independent existence of a work of art, apart from its naturalistic contents.
[Excerpted from the essay by Cecilia de Torres in El Taller Torres-García, The School of the South and Its Legacy, University of Texas Press, 1992.] Text from here.
More info in Wiki

"América Invertida / Reversed America", dibujo / drawing, 1943. Museo Torres García (Montevideo, Uruguay)

Joaquín Torres-García en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All links]

Arotxa
Rodolfo Arotxarena
(Montevideo, Uruguay, 1958-)

Fotografía tomada de una entrevista con el artista que puede leerse aquí /
Photo from an interview with the artist you can read (in Spanish) here

Rodolfo Arotxarena (Montevideo, 7 de septiembre de 1958), más conocido por su seudónimo de Arotxa, es un caricaturista uruguayo que se inició como dibujante de caricaturas en el diario El País en 1975, donde continúa hasta la fecha. Su formación ha sido básicamente autodidacta; retrató a todos los políticos uruguayos y personalidades internacionales. También se ha desempeñado en otros medios de prensa, como Correo de los Viernes, Mundocolor, Búsqueda.
"José 'Pepe' Mujica", presidente de / President of Uruguay

"Julio María Sanguinetti ex-presidente del Uruguay / Uruguay former President"

"Luis Alberto 'Cuqui' Lacalle ex-presidente del Uruguay / Uruguay former President"

En 1983 viaja a Estados Unidos, donde publica sus trabajos, e ingresa al pool de dibujantes "Sindicato de caricaturistas y escritores / Cartoonist and Writers Sindicate".
Ha realizado exposiciones en Uruguay, Estados Unidos y Europa.
También ha incursionado en el arte de la pintura al óleo, destacándose su serie "Caudillos".

In 1983 he travels to the United States, where he publishes his work, and joins the "Cartoonist and Writers Syndicate".
He has held exhibitions in Uruguay, the United States and Europe.
He has also ventured into the art of oil painting, most notably his series "Caudillos / Chieftains".



"Alfredo Zitarrosa, músico uruguayo / Uruguayan musician", grafito vegetal / vegetal graphite, 26 x 36 cm., 1996

"Ruben Rada, músico uruguayo / Uruguayan musician", grafito vegetal / vegetal graphite, 26 x 36 cm., 1996

"Enzo Francescoli, futbolista uruguayo / Uruguayan soccer player", tinta / ink, 26 x 36 c., 1985

Rodolfo Arotxarena (Montevideo, September 7, 1958), better known for his artistic name Arotxa, is a Uruguayan caricaturist.
Since 1975 he has been busy as caricaturist at El País. He has portrayed all Uruguayan politicians and international figures.
In 1983 he went to the United States and entered the pool Cartoonist and Writers Sindicate.
He has organized exhibitions in Uruguay, USA and Europe.
His biggest caricature is the "Gardelazo" in Tacuarembó, a gigantography 26 m tall in honor to tango singer Carlos Gardel in the place where he was born.
He has painted as well, featuring his series "Caudillos".


"Juan Carlos Onetti escritor / writer", grafito vegetal / vegetal graphite, 26 x 36 c., 1996

Juan Carlos Onetti en "El Hurgador" / in this blog:

"Pedro Figari, pintor / painter", grafito vegetal / vegetal graphite, 26 x 36 cm., 1997

Pedro Figari en "El Hurgador" / in this blog:

En 2001, Arotxa expone por primera vez los trabajos de su serie "Caudillos". 
Es una mirada suavemente irónica, teñida de afectividad, sobre un aspecto de la historia nacional. No hay individuales en ese registro. Son hombres anónimos, apenas identificados por las divisas blanca y colorada (en las golillas, en la vincha de la cabeza, en los sombreros), ese contrapunto partidario que dominó el siglo XIX, con sombreros diferentes, pero los rostros aparecen diluidos, como vistos a la luz de un recuerdo a la manera figariana. Y el recuerdo, para un ayer lejano, es borroso, sin perfiles ní­tidos. Arotxa utiliza una paleta baja, de grises refinados muy trabajados a espátula y con el filo de la misma tajea la superficie del cuadro en un encuentro de trazos dinámicos como un combate de sables y lanzas. 
Comentario con motivo de la exposición en el edificio Constitución de la Plaza Matriz, antes de ser utilizado para oficinas comerciales, en un artículo de LaRed21.

In 2001, Arotxa exhibited the works from his "Chieftains" series for the first time. 
It is a gently ironic look, tinged with affection, at an aspect of national history. There are no individuals in that record. They are anonymous men, barely identified by the white and red currencies (on the goatees, on the headband, on the hats), that partisan counterpoint that dominated the nineteenth century, with different hats, but the faces appear diluted, as if seen in the light of a memory in the figurative manner. And the memory, for a distant yesterday, is blurred, without clear profiles. Arotxa uses a low palette of refined greys, worked with a palette knife, and with the edge of it he cuts the surface of the painting in a meeting of dynamic strokes like a combat of sabers and spears. 
Review on the occasion of the exhibition in the Constitución building in the Matriz Square, before being used for commercial offices, in an article by LaRed21.

"Caudillos / Chieftains XLI", óleo / oil, 200 x 120 cm.

"Caudillos / Chieftains II", óleo / oil, 61 x 76 cm.

"Caudillos / Chieftains XL", óleo / oil, 200 x 120 cm.

Las imágenes fueron tomadas de la web del Museo Virtual de El País, donde hay unas cuantas más y unos larguísimos análisis de éstos trabajos de Arotxa a cargo de Raúl Zaffaroni, Daniel Vidart y Alicia Haber. Dejo a continuación un fragmento de los comentarios de ésta última.

The images were taken from the website of the Virtual Museum of El País, where there are a few more and some very long analyses of Arotxa's work by Raúl Zaffaroni, Daniel Vidart and Alicia Haber. Below you have a fragment of the latter's comments.

"Caudillos / Chieftains XLII", óleo / oil, 200 x 120 cm.

"En 'Los Caudillos' Arotxa se aleja en de su reconocida capacidad para trasmitir la impresión de la fisonomía, atrapar con agudeza la expresión facial, y revelar su perspicacia para captar la psicología del personaje. En este caso, como habla de un pasado ya remoto, no apela a la memoria visual sino a la aptitud para ver rasgos identificatorios, para aprehender con inteligencia la estructura básica que se concentran en estas imágenes. Mantiene empero elementos fundamentales de su lenguaje. El estilo es abreviado y sintético. Realiza un proceso de selección y síntesis. Se preocupa de algunos atributos para definir elementos gráficos claves. La visión es sincrética, no analítica, como corresponde a la de un consagrado caricaturista. Son muchas ideas condensadas plasmadas en imágenes que atrapan al espectador. Determinados fragmentos de realidad, elegidos por el ojo mordaz y la mano astuta de Arotxa, siempre han representado el todo.

Arotxa no imita rasgos individuales, crea tipos genéricos, y tiene en esta obra un cierto hilo que lo vincula a Pedro Figari. Es su manera de interpretar la historia, su manera de acercarnos al recuerdo y evitar la muerte del olvido. Es su manera de hacernos pensar sobre el pasado del Uruuguay." (Alicia Haber)

"Caudillos / Chieftains XVII", óleo / oil, 61 x 76 cm.

"In 'The Chieftains' Arotxa moves away from his well-known ability to convey the impression of physiognomy, to sharply capture the facial expression, and to reveal his insight into the character's psychology. In this case, as he speaks of an already remote past, he does not appeal to visual memory but to the ability to see identifying features, to intelligently grasp the basic structure that is concentrated in these images. He maintains, however, fundamental elements of his language. The style is abbreviated and synthetic. He carries out a process of selection and synthesis. He takes care of some attributes to define key graphic elements. The vision is syncretic, not analytical, as befits a renowned cartoonist. There are many condensed ideas depicted in images that capture the viewer. Certain fragments of reality, chosen by Arotxa's sharp eye and cunning hand, have always represented the whole.

Arotxa does not imitate individual traits, he creates generic types, and in this work he has a certain thread that links him to Pedro Figari. It is his way of interpreting history, his way of bringing us closer to memory and avoiding the death of oblivion. It is his way of making us think about Uruuguay's past". (Alicia Haber)

"Caudillos / Chieftains XIX", óleo / oil, 61 x 76 cm.

Arotxa es también el autor de la gigantografía erigida en 1997, sobre la ruta 5, a la entrada del departamento de Tacuarembó (al norte de Uruguay) donde todo indica que nació Carlos Gardel. La enorme caricatura (conocida como "El Gardelazo"), patrocinada por el diario El País, mide 17 mts. de base por 26 mts. de altura. Seguramente una de las caricaturas más grandes...

Arotxa is also the author of the gigantography erected in 1997, on Route 5, at the entrance to the department of Tacuarembó (northern Uruguay) where everything indicates that Carlos Gardel was born. The enormous cartoon (known as "El Gardelazo"), sponsored by the newspaper El País, measures 17 meters in base and 26 meters in height. Surely one of the biggest caricatures...

"El Gardelazo", 1997. Tacuarembó (Uruguay)

Carlos Gardel en "El Hurgador" / in this blog: [Hermenegildo Sábat (Caricatura, Pintura)]
_________________________________________________
ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 2/4/2020
Imágenes de mejor calidad, textos en inglés / Better quality images, English text
_________________________________________________

1 comentario: