viernes, 10 de noviembre de 2017

Casas del arte. Arquitectura (V) - Museo de Arte de São Paulo

En esta serie echamos un vistazo a los museos y galerías, pero no en cuanto a su contenido, sino desde el punto de vista arquitectónico e institucional. Hay verdaderas joyas, y a propuesta de mi amiga y habitual colaboradora Shirley Rebuffo, publicamos imágenes e información sobre la construcción y características de edificios que albergan las colecciones de ese arte que tanto amamos y que desde este blog ayudamos a difundir día a día.
Como línea general, iremos recorriendo museos que hemos visitado personalmente.

In this series we take a look at museums and galleries, but not in terms of content, but from an architectural and Institutional point of view. There are real jewels, and on the proposal of my friend and habitual collaborator Shirley Rebuffo we publish images and information on the construction and characteristics of buildings that house the collections of this art that we love and that from this blog we help to spread day by day .
As a general line, we will go through museums that we have personally visited.
__________________________________________

Museo de Arte de São Paulo São Paulo Museum of Art
Assis Chateaubriand (MASP)
São Paulo, Brasil / Brazil
por / by Shirley Rebuffo

Antecedentes

A finales de la década de 1940, Assis Chateubriand, fundador y propietario de Diários Associados, la mayor red de comunicaciones de la época en Brasil, ideó la creación de un museo bajo un modelo innovador, que funcionase como un centro dinámico de generación y difusión cultural. Optó por São Paulo pues consideraba que en esta ciudad tendría una mayor oportunidad de recaudar los fondos necesarios para conformar una colección de arte, dada la riqueza local producto del café y de las industrias. 
Chateubriand propuso a Pietro María Bardi, galerista, coleccionista, periodista y crítico de arte italiano, como técnico especializado para la creación del museo.
En los tres primeros años de actividades, el Museo funcionó en una sala de mil metros cuadrados, inicialmente, en el edificio sede de Diários Associados en la Calle 7 de Abril. En el espacio abierto al público el 2 de octubre de 1947, fueron presentadas las primeras adquisiciones, dentro de las que se destacaban una obra de Picasso y otra de Rembrandt. 
Desde 1950, el Museo pasó a ocupar tres niveles más en el edificio de Diários Associados.
El creciente volumen y la importancia de la colección de obras de arte exigían la construcción de una sede propia. Para ello la prefectura donó el terreno antes ocupado por el Belvedere Trianon, tradicional punto de encuentro de la élite paulista, que había sido demolido en 1951 para acoger la primera Bienal Internacional de Arte de Sao Paulo. El terreno en la Avenida Paulista había sido donado a la municipalidad con la condición de que la vista sobre el centro de la ciudad fuera preservada a través del valle cubierto por la Avenida Nueve de Julio.

Foto / Photo: Morio, Wikimedia Commons

Background

At the end of the 1940s, Assis Chateubriand, founder and owner of Diários Associados, the largest communications network of the time in Brazil, devised the creation of a museum under an innovative model that would function as a dynamic center for cultural generation and dissemination. He chose São Paulo because he considered that in this city he would have a greater opportunity to raise the necessary funds to make up an art collection, given the local wealth produced by coffee and industries.
Chateubriand proposed Pietro María Bardi, Italian gallery owner, collector, journalist and art critic, as a specialized technician for the creation of the Museum.
In the first three years of activities, the Museum operated in a room of a thousand square meters, initially, in the headquarters building of Diários Associados on 7 de Abril Street. In the space open to the public on October 2, 1947, the first acquisitions were presented, among which a work by Picasso and another by Rembrandt.
From 1950, the Museum happened to occupy three more levels in the building of Diários Associados.
The increasing volume and importance of the collection of artworks demanded the construction of a new headquarters. For this, the prefecture donated the land formerly occupied by the Belvedere Trianon, traditional meeting point for the Paulista elite, which had been demolished in 1951 to host the first International Biennial of Art of Sao Paulo. The land on Avenida Paulista had been donated to the municipality on the condition that the view over the downtown area be preserved through the valley covered by Ninth of July Avenue.

Vista desde la Avenida Paulista / View from the Paulista Avenue
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

El nuevo MASP, Museo de Arte de San Pablo (São Paulo), diseñado por la importante arquitecta italiana Lina Bo Bardi, esposa de Pietro María Bardi, se encuentra en la Avenida Paulista.
Constituye un proyecto emblemático de la arquitectura moderna de Brasil al ser uno de los edificios más importantes de la renovación de la ciudad, siguiendo la idea inicial de generar una sede para exposiciones periódicas, con el fin de promover la cultura y los aspectos didácticos del arte, a través de concursos, conferencias y talleres, grabado, diseño industrial y pintura.
El edificio está protegido desde el año 2003 por el Instituto do Patrimonio Histórico y Artístico Nacional.

SambaPhoto/Paulo Fridman/Getty.  BBC

The new MASP, San Pablo Art Museum (São Paulo), designed by the important Italian architect Lina Bo Bardi, wife of Pietro María Bardi, is located on Avenida Paulista.
It constitutes an emblematic project of the modern architecture of Brazil to be one of the most important buildings of the renovation of the city, following the initial idea of generating a venue for periodic exhibitions, in order to promote the culture and the didactic aspects of art, through contests, conferences and workshops, engraving, industrial design and painting.
The building has been protected since 2003 by the National Historical and Artistic Heritage Institute.

Entrada de servicios por la Plaza Arquitecto Rodrigo Lefevre /
Service entrance by Architect Rodrigo Lefevre SquareFoto / Photo: Shirley Rebuffo

Este moderno edificio con la simpleza de un prisma rectangular aéreo que juega con el gris del cemento, los grandes marcos rojos y el reflejo que crea el vidriado, comenzó a construirse en 1957 y se finalizó en 1962, sobre un terreno ocupado por el antiguo Belvedere de Trianon, en la Avenida Paulista. Este asombroso lugar, en medio del cruce de dos ejes, tiene hacia un lado la calle, y hacia el otro la naturaleza exuberante del Parque Trianon, con vistas hacia la ciudad y la Sierra de Cantareira.
Es un gran volumen suspendido y colgado de marcos de cemento pintados de rojo intenso, que funciona como un hall cívico donde las personas se encuentran, un espacio social más de la gran ciudad. El MASP fue pensado con una arquitectura simple, que logra reflejar un carácter monumental, con el fin de expandir la cultura en la ciudad. Con 10 mil metros cuadrados y a 8 metros del suelo, con 74 metros de luz entre los pilares y rematando la explanada con canteros de vegetación, fue en su momento la obra de planta libre más grande del mundo.


This modern building with the simplicity of an aerial rectangular prism that plays with the gray concrete, the large red frames and the reflection that creates the glaze, began to be built in 1957 and was completed in 1962, on a site occupied by the old Belvedere of Trianon, on Paulista Avenue. This amazing place, in the middle of the intersection of two axes, has the street to one side, and to the other the exuberant nature of the Trianon Park, with views towards the city and the Sierra de Cantareira.
It is a large volume suspended and hung by concrete frames painted in deep red, which operates as a civic hall where people meet, one more social space in the big city. The MASP was designed with a simple architecture, which manages to reflect a monumental character, in order to expand the culture in the city. With 10 thousand square meters and 8 meters above the ground, with 74 meters of free space between the pillars and finishing off the esplanade with vegetation beds, it was at the time the largest free plan construction in the world.

Vista del restaurante desde fuera / View of the restaurant from outside
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

Estos 4 grandes pilares entrelazados por dos enormes e impresionantes vigas funcionan como un exoesqueleto, que sostiene el edificio para permitir que sus visitantes y ciudadanos mantengan un recorrido fluido e ininterrumpido sin que el edificio genere un impacto negativo en el paisaje urbano, al contrario, el rojo destaca entre su complementario, el verde de la “mata atlántica” del parque Trianon. Dijo Bo Bardi al crear el MASP: "No busqué la belleza, busqué la libertad".
Las circulaciones verticales del edificio se conforman por una escalera en el exterior y un ascensor de vidrio y acero. Ya dentro del hall vidriado hay varios ascensores que dan acceso a la pintacoteca en la parte de arriba. También están las grandes salas de exposiciones, sala de proyecciones, fototeca, filmoteca y videoteca.
En los subsuelos coexisten otras salas de exposiciones, los talleres, la tienda y la cafetería-restaurante.

Instalación en el espejo de agua / Installation on the Water Mirror
Foto / Photo: Shirley Rebuffo

These 4 large pillars interlaced by two huge and impressive beams function as an exoskeleton, which supports the building to allow its visitors and citizens to maintain a fluid and uninterrupted path, without the building generating a negative impact on the urban landscape, on the contrary, the red stands out among its complementary, the green of the "Atlantic forest" of the Trianon park. Bo Bardi said when creating the MASP: "I did not seek beauty, I sought freedom".
The vertical circulation of the building consists of a staircase on the outside and a glass and steel elevator. Already inside the glazed hall there are several elevators that give access to the painting gallery on the top. There are also large exhibition halls, projection room, photo library, film library and video library.
In the basement other exhibition halls coexist, the workshops, the store and the cafe-restaurant.

Vista lateral, opuesta al Parque Trianon / Side view opposite to the Trianon Park. Foto / Photo: Tocho T8

El Museo es una institución privada sin ánimo de lucro con un extraordinario acervo reunido durante sesenta años de actividades, previas a la construcción del edificio sede, valorado por su calidad y diversidad, considerado uno de los más importantes de América Latina, constituido al día de hoy por más de 8000 piezas, en su mayoría de arte occidental, desde el siglo IV a.C. Destacan obras de Rafael, Bellini, Andrea Mantegna y Ticiano, todos de la escuela clásica italiana.

La obra en construcción / Construction in progress
Foto / PhotoSilverman Trykowski Associates

Es custodio también de destacadas obras, tales como Las Alegorías de las Cuatro Estaciones de Delacroix, pinturas de Renoir, Monet, Manet, Cezanne, Toulouse-Lautrec, Van Gogh, Gauguin y Modigliani. Del arte español sobresalen El Greco, Goya, Velázquez, del arte inglés Gainsborough, Reynolds, Constable y Turner, y el arte flamenco, presente con obras de Rembrandt, Frans Hals, Cranach, Memling y el tríptico de Jan Van Dornicke.
Un lugar especial tiene el arte de las Américas con Calder, Torres-García, Diego Rivera, Siqueiros, Almeida Junior, Cándido Portinari, Anita Malfatti, Víctor Brecheret y Flavio de Carvalho.

Sección del edificio con las dos piezas; semienterrada y suspendida /
Section of the building with the two pieces; half-buried and suspended. Foto / PhotoAK

Sección longitudinal / Longitudinal SectionUrbipedia

The Museum is a private non-profit institution with an extraordinary collection gathered during sixty years of activities, prior to the construction of the headquarters building, valued for its quality and diversity, considered one of the most important in Latin America, constituted today for more than 8000 pieces, mostly Western art, from the 4th century BC They emphasize works of Rafael, Bellini, Andrea Mantegna and Ticiano, all of the classic Italian school.

Exposición Primera planta. Arte brasileño en el s. XX / Exposition First Floor. Brazilian Art in 20th Century
Foto / Photo: © Eduardo Ortega. Metalocus

It is also custodian of outstanding works, such as The Allegories of the Four Seasons of Delacroix, paintings by Renoir, Monet, Manet, Cezanne, Toulouse-Lautrec, Van Gogh, Gauguin and Modigliani. From the Spanish art, El Greco, Goya, Velázquez, English art by Gainsborough, Reynolds, Constable and Turner, and the Flemmish art, present with works by Rembrandt, Frans Hals, Cranach, Memling and Jan Van Dornicke's triptych.
A special place has the art of the Americas with Calder, Torres-Garcia, Diego Rivera, Siqueiros, Almeida Junior, Cándido Portinari, Anita Malfatti, Víctor Brecheret and Flavio de Carvalho.

Vista de la galería de arte MASP en diciembre 2015 / View of the art gallery of MASP, Dec., 2015
Foto / Photo © MASP. Metalocus

También forman parte del acervo obras arqueológicas, esculturas, grabados, fotografías, mayólicas, diseño y tapices.
En 1977 Lina Bo Bardi y Pietro Maria Bardi donan su colección bibliográfica, constituyendo (luego de su correspondiente proceso técnico) el comienzo de la gran biblioteca del museo. Ésta es hoy uno de los principales acervos especializados del Brasil con más de 68 mil volúmenes de libros, catálogos, tesis y publicaciones periódicas sobre arte, arquitectura, diseño, moda, estética e historia. Este material de la biblioteca cuenta con acceso a consulta libre.

Espacio de sala de exposiciones del subsuelo / Basement exhibition hall
Foto / PhotoAK

Also part of the collection are archaeological works, sculptures, engravings, photographs, majolicas, design and tapestries.
In 1977 Lina Bo Bardi and Pietro Maria Bardi donate their bibliographical collection, constituting (after their corresponding technical process) the beginning of the great library of the Museum. This is today one of the main specialized collections of Brazil with more than 68 thousand volumes of books, catalogs, theses and periodicals on art, architecture, design, fashion, aesthetics and history. This library material has access to free consultation.

Foto / Photo: Nelson Kon, 2002. Metalocus

Visita / Visit
Avenida Paulista 1578 – Bella Vista – São Paulo
Martes a domingo 10 a 18 hs./ Tuesday to Sunday 10 AM to 6 PM
Sábados abierto hasta las 20 hs./ Saturday open until 8 PM
Cerrado sólo en Navidad y Año Nuevo / Closed only in Christmas and New Year
_____________________________________________________

Agostinho Batista de Freitas

"MASP", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 50 x 70 cm., 1971
Museo de Arte de San Pablo (São Paulo, Brasil / Brazil)

Un artista relevante en la historia del MASP, que representó el museo en varias de sus obras, fue Agostinho Batista de Freitas, pintor naif brasileño, del movimiento de pintura no académica, nacido en 1927 en Paulinia.
Comenzó a pintar en la década de 1950, vendiendo sus obras en el Viaduto do Chá en São Paulo, donde fue descubierto por Pietro Maria Bardi, director fundador de MASP, un museo en el cual, en su primera sede, y a los 25 años, el artista realizó su primera exposición individual. Era el año 1952. Esta exposición también se presentaría en otros museos importantes de Brasil. En 1966 participó en la Bienal de Venecia con José Antônio da Silva y Francisco da Silva, también considerado del movimiento primitivista y el naif brasileño. Su obra aborda principalmente el paisaje urbano en la ciudad de São Paulo. En 2017, pasados 20 años de su muerte, se realizó una nueva exposición del artista, también en el MASP, con obras que muestran sus retratos de la ciudad de São Paulo y toda su diversidad.
Murió en 1997.

Izq./ Left: "Vista do / Vista del / View of MASP", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 70 x 95 cm.
Der./ Right: "Vista do / Vista del / View of MASP", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 75 x 90 cm.

A relevant artist in the history of the MASP, which represents the museum in several of his works, was Agostinho Batista de Freitas, Brazilian naïve painter, non-academic painting movement, born in 1927 in Paulinia.
He began painting in the 1950s, selling his works at Viaduto do Chá in São Paulo, where he was discovered by Pietro Maria Bardi, founding director of MASP, a museum in which, at its first headquarters, and at 25 years old, the artist held his first solo exhibition. It was the year 1952. This exhibition would also be presented in other important museums in Brazil. In 1966, he participated in the Venice Biennial with José Antônio da Silva and Francisco da Silva, also considered of the primitivist movement and Brazilian Naïve. His work approaches mainly the urban landscape in the city of São Paulo. In 2017, after 20 years of his death, the artist receives a new exhibition also in the MASP, containing works that covered his portraits of the city of São Paulo and all its diversity.
He died in 1997.

"Vista do / Vista del / View of MASP", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 70 x 120 cm.
_____________________________________________________

Lina Bo Bardi

Lina Bo Bardi, 1960 © Arquivo ILBPMB. Foto / PhotoMetalocus

Lina Bo Bardi fue una arquitecta italiana, nacida bajo el nombre de Achillina Bo en Roma el 5 de diciembre de 1914 y nacionalizada brasileña.
Realizó sus estudios de arquitectura en la Universidad de Roma en la década del ’30 y más adelante se trasladó a Milán donde trabajó para Gió Ponti en la revista Quaderni di Domus donde fue editora. Más adelante estableció su propio estudio, pero llegó la II Guerra Mundial donde se construía poco, y su estudio acabó destruido en un bombardeo aéreo de 1943.
Después de la guerra se casó con el periodista Pietro Maria Bardi con quien emigró a Brasil, obteniendo la ciudadanía en 1951. Allí, en una cultura diferente a la europea, desarrolló ideas modernas que cambiaron su punto de vista con la naturaleza exuberante y en una ciudad en pleno auge constructivo como Río de Janeiro, por lo que rápidamente retoma su carrera en arquitectura entre otras disciplinas como el teatro, el cine, la escultura y el diseño de muebles. Estuvo en contacto con jóvenes arquitectos brasileños de la época como Roberto Burle Marx, Oscar Niemeyer y Lucio Costa.
Ya casi a fines de los ‘50, Pietro Bardi recibe el encargo de un museo en San Pablo. Esto hace que cambien su residencia a esta ciudad. Bo Bardi hablaba de un espacio para ser construido por el habitar diario de las personas, una extensión inacabada que sería completado por el uso popular y cotidiano.
Su aporte teórico en arquitectura lo constituye un texto clave: “Contribución Propedéutica a la enseñanza de la Teoría de la arquitectura”, 1957 ("Contribuição Propedeutica ao ensino da Teoria da arquitetura").
Dejó también obras emblemáticas en la ciudad adoptiva de San Pablo tales como: SESC Pompéia, 1990 y el hoy Instituto Lina Bo y Pietro Maria Bardi, llamada popularmente “Casa de Vidrio”, 1951, la que fuera en origen residencia de la pareja, visitada hoy por estudiantes de arquitectura de todo el mundo, nominado Monumento Arquitectónico Nacional.

Lina Bo Bardi en el lugar de construcción del MASP / at the construction site of the MASP
Foto / PhotoArquine

Lina Bo Bardi was an Italian architect, born under the name of Achillina Bo in Rome on December 5, 1914 and nationalized Brazilian.
She studied architecture at the University of Rome in the 1930s and later moved to Milan where she worked for Gió Ponti in the magazine Quaderni di Domus where she was editor. Later she established her own studio, but World War II arrived where little was built, and her studio wew destroyed in an aerial bombardment in 1943.
After the war she married the journalist Pietro Maria Bardi with whom she emigrated to Brazil, gaining citizenship in 1951. There, in a different culture from the European one, she developed modern ideas that changed the point of view with the exuberant nature and in a a city in the midst of a constructive boom such as Rio de Janeiro, so she quickly resumes her career in architecture among other disciplines such as theater, cinema, sculpture and furniture design. She was in touch with young Brazilian architects of the time such as Roberto Burle Marx, Oscar Niemeyer and Lucio Costa.
Almost at the end of the '50s, Pietro Bardi receives the order of a museum in San Pablo. This causes them to change their residence to this city. Bo Bardi spoke of a space to be built by the daily living of people, an unfinished extension that would be completed by popular and everyday use.
Her theoretical contribution in architecture is a key text: "Propaedeutic Contribution to the Teaching of the Theory of Architecture", 1957 ("Contribution Propedeutica ao ensino da Teoria da arquitetura").
She also left emblematic works in the adoptive city of San Pablo such as: SESC Pompéia, 1990 and today the Institute Lina Bo and Pietro Maria Bardi, popularly called "House of Glass", 1951, which was originally the residence of the couple, visited today by architectural students from around the world, nominated National Architectural Monument.
_____________________________________________________

Fuentes / Sources

Las fuentes de textos e imágenes están indicadas en los párrafos y pies de foto correspondientes.
Además, las siguientes: /
The sources of texts and images are indicated in the corresponding paragraphs and captions.
In addition, the following:

* Clásicos de Arquitectura: Museo de Arte de São Paulo - Lina Bo Bardi, por Karina Duque /
Architectura classics: Art Museum of São Paulo - Lina Bo Bardi, by Karina Duque (Spanish), 2011. Plataforma Arquitectura
* MASP, Museo de Arte de Sao Paulo de Lina Bo Bardi / Art Museum of São Paulo, by Lina Bo BardiArkikultura
* Lina Bo Bardi 100. El camino alternativo de Brasil hacia el modernismo, por José Juan Barba (en inglés) /
Brazil’s Alternative Path to Modernism (English), by José Juan BarbaMetalocus
* Museo de Arte de São Paulo: Wikipedia (Español)Wikipedia (English)
_____________________________________________________

Conociendo Museos (Brasil) (en portugués) / Getting to know Museums (Brazil) (in Portuguese)

_____________________________________________________

Agradecemos la colaboración de Joaquín Ragni en la preparación de este post /
We appreciate the collaboration of Joaquín Ragni in the preparation of this post.

Shirley Rebuffo es Licenciada en Bibliotecología y Archivología por la Escuela Universitaria de Bibliotecología y Ciencias Afines (Montevideo, Uruguay), Técnica en Museologia por la Facultad de Humanidades y Ciencias (opción de Antropología) y estudiante de arte y pintura con el maestro Eduardo Espino.
Shirley Rebuffo has a Degree in Library Science and a Degree in Archivology by the Universitary School of Library and Related Sciences, Technician in Museology by the Faculty of Humanities and Sciences (Anthropology option) (Republic University Montevideo, Uruguay) and is art and painting student under Master Eduardo Espino.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...