sábado, 28 de febrero de 2015

Aniversarios (LIX) [Febrero / February 22-28]

Textos en inglés al final del post / English translation at the end of this post.
Todos los aniversarios de Febrero aquí / All anniversaries for February here.
_________________________________________________________

El 22 de Febrero es el cumple de

Karl Otto Götz, artista alemán nacido en 1914, conocido por su pintura abstracta espontánea de estilo informalista ("arte sin forma"). Entre los elementos importantes en su obra influenciada por el surrealismo, destacan una creatividad abstracta espontánea y la represtación manual de imágenes creadas automática y aleatoriamente.
Götz comenzó a pintar mientras estaba en la escuela secundaria. En 1930 pintaba abstracto y luego experimentó con collages. Después de la llegada de los nacionalsocialistas al poder en Alemania, hubo una desaprobación oficial de sus pinturas abstractas de salpicaduras y obras surrealistas, lo que llevó a que a Götz se le prohibiera pintar y exponer en la Alemania nazi. Sobrevivió vendiendo pinturas de paisajes a los turistas.
Durante la Segunda Guerra Mundial fue reclutado en el ejército, pero sin embargo fue capaz de continuar sus estudios y conocer a otros artistas. Fue durante su servicio como soldado durante la guerra que Götz desarrolló un interés en la estética de las imágenes de radar. Una experimentación temprana finalmente llevó (de 1960 en adelante) a un interés en la producción de "pinturas" de electrones que emulan la forma de una imagen animada de televisión, utilizando imágenes de gran tamaño de mapas de bits generados por un programa de ordenador y luego pintadas a mano.
De 1948 a 1953 Götz coeditó la revista Meta y entre 1959 y 1979 fue profesor de la Academia de Bellas Artes de Düsseldorf. Entre los artistas influidos por su obra se cuentan Nam June Paik y estudiantes de Götz en la Kunstakademie, incluyendo Gotthard Graubner, HA Schult, Gerhard Richter, Sigmar Polke y otros.

"Smolbeck", técnica mixta sobre cartón / mixed media on cardboard, 44,5 x 62 cm., 1956


El 23 de Febrero es el cumple de

Joan Llimona i Bruguera, pintor español nacido en 1860.
Estudió en la Escuela Llotja de Barcelona y además cursó casi toda la carrera de arquitectura. Con su hermano el escultor Josep Llimona, vivió en Italia durante cuatro años.
Su gran religiosidad se trasmitió a su obra; a pesar de ser del modernismo se decantó hacia el misticismo, formando un mundo de realismo sentimental. Fue un excelente dibujante.
Se dedicó también a la pintura mural: su trabajo más importante en este terreno fue la decoración de la cúpula del camarín de la Virgen del monasterio de Montserrat, acabado el año 1898. Otros murales son: la cúpula de la iglesia de los Carmelitas en Vich, el crucero de la iglesia de San Felipe Neri de Barcelona en 1902 (donde la fisonomía de San Felipe Neri corresponde a Antoni Gaudí) y el camarín del santuario de Loreto en Bràfim en el año 1923. Fundó con Josep Torras i Bages y con su hermano Josep el Cercle Artístic de Sant Lluc en 1892.
Murió en 1926.

"Mujer yacente / Woman Lying Down"
Carboncillo y lápiz de color sobre papel / charcoal and coloured pencil on coloured paper, 37,3 x 50 cm., c.1902
Museu Nacional d'Art de Catalunya (Barcelona, España / Spain)


El 24 de Febrero es el cumple de

Stanislaw Ignacy Witkiewicz ("Witkacy"), poeta, dramaturgo, novelista, pintor, fotógrafo y filósofo polaco nacido en 1885.
En consonancia con el rechazo de su padre a la "servidumbre de la escuela," el muchacho fue educado en el hogar y se le animó a desarrollar su talento en una serie de campos creativos.
Witkiewicz vivió la revolución rusa de San Petersburgo. Cuando estalló la Revolución fue elegido comisario político de su regimiento. Sus obras posteriores demostrarían su miedo a la revolución social y la invasión extranjera, a menudo expresada en el lenguaje del absurdo.
Empezó a ganarse la vida a través de la pintura de retratos y siguió haciéndolo en su regreso a Zakopane, en Polonia.
Después de 1925, y tomando el nombre 'Witkacy', el artista irónicamente rebautizó las pinturas que le proporcionaron su sustento económico como "Firma de Pintura de Retratos S. I. Witkiewicz", con el lema: "El cliente siempre debe ser satisfecho". Se ofrecían varios grados de retrato, desde lo meramente representacional a lo más expresionista y los asistidos por narcóticos. En muchas de sus pinturas anotaba con mnemotécnicos los medicamentos que consumía mientras pintaba un cuadro en particular, incluso si se trataba tan sólo de una taza de café.
Murió en 1939.

"Tworzenie świata / Creación del mundo / Creation of the World", 1921-22.
Art Museum (Łódź, Polonia / Poland)


El 25 de Febrero es el cumple de

Ewald Wilhelm Hubert Mataré, pintor y escultor alemán nacido en 1887 que se ocupó, entre otras cosas, de figuras de hombres y animales en una forma muy estilizada.
Mataré comenzó su instrucción como artista en la Akademie der Künste de Berlín en 1907. En 1918, se unió al Grupo Noviembre. Mataré se dedicó a la escultura después de terminar sus estudios de pintura. En 1932 recibió una cátedra en la Academia de Bellas Artes de Düsseldorf. Después de la Machtergreifung de 1933, sin embargo, toda la vida cultural y artística en Alemania fue llevada a alinearse ideológicamente con los nazis; Mataré fue denunciado como "degenerado" y expulsado de su posición. Una de sus esculturas "Die Katze" (El gato) fue enseñada en la exposición de la vergüenza y el escarnio "Entartete Kunst" (Arte degenerado) organizada por los nazis en Munich, en 1937. Los encargos de la Iglesia se convirtieron en su única fuente de ingresos.
Después de la guerra, a Mataré se le pidió convertirse en el director de la Academia de Bellas Artes de Düsseldorf, pero rápidamente renunció porque sentía que aún había demasiados profesores de la Academia que habían estado enseñando activamente allí durante el Tercer Reich. Por otra parte, nadie estaba interesado en sus ambiciosos planes de reforma.
El trabajo de Matare oscila entre la simplicidad agradable de sus formas animales en el que explora la forma y la línea, y la profunda espiritualidad de sus obras religiosas.
Murió en 1965.

"Finnisches Rind / Ganado finlandés / Finnish Cattle", bronce / bronze, 19,5 x 31,6 x 14,2 cm., 1982


El 26 de Febrero es el cumple de

Tarō Okamoto (岡本太郎), artista nacido en Japón en 1911, que destacó por sus pinturas y esculturas abstractas y de vanguardia.
Estudió en Panthéon-Sorbonne en la década de 1930, y creó numerosas obras de arte después de la Segunda Guerra Mundial. Fue un artista prolífico y escritor hasta su muerte, y ha ejercido una influencia considerable en la sociedad japonesa.
Entre los artistas asociados con Okamoto durante su estancia en París se cuentan André Breton (1896-1966), el líder del surrealismo, y Kurt Seligmann (1900-1962), un artista surrealista suizo, que era la autoridad de los surrealistas en la magia y que conoció a los padres de Okamoto, Ippei y Kanoko Okamoto, durante un viaje a Japón en 1936. Okamoto también estuvo asociado con Pablo Picasso, Man Ray, Robert Capa y la compañera de Capa, Gerda Taro, que adoptó el nombre de pila Okamoto como su apellido.
Una de sus obras más famosas, Torre del Sol, se convirtió en el símbolo de la Expo '70 en Suita, Osaka, 1970. Muestra el pasado (parte baja), presente (parte media) y el futuro (la cara) de la raza humana. Aún se encuentra en el centro del Memorial Park de la Expo.
Después de perderse durante 30 años en México, el 17 de noviembre de 2008 su mural "El mito de la Mañana", que representa a los efectos de una bomba atómica, se dio a conocer en su nueva ubicación permanente en la estación de Shibuya, en Tokio. En ella, una figura humana arde y otros parecen huir de las llamas. El trabajo se realizó para la ciudad el Hotel de México en Ciudad de México por Manuel Suarez y Suárez.
Murió en 1996.

"明日の神話 / El mito del mañana / Myth of Tomorrow", acrílico sobre paneles de asbesto y parte en concreto / 
acrylic paint on asbestos panels, and one part on concrete
Estación Shibuya (Tokio, Japón) / Shibuya Station (Tokyo, Japan)


El 27 de Febrero es el cumple de

Carel Pietersz Fabritius, pintor holandés bautizado el 27 de febrero de 1622. Fue discípulo de Rembrandt.
Fabritius, que fue miembro de la escuela de Delft, desarrolló su propio estilo artístico y experimentó con la perspectiva y la iluminación. Entre sus obras destacan Una Vista de Delft (1652), El Jilguero (1654) y El Centinela (1654).
Inicialmente trabajó como carpintero (latín: fabritius). A principios de la década de 1640 estudió en el taller de Rembrandt en Amsterdam, junto con su hermano Barent. A principios de la década de 1650 se trasladó a Delft, y se unió el gremio de pintores de la ciudad en 1652.
Fabritius murió joven, atrapado en la explosión del polvorín de Delft el 12 de octubre 1654, que destruyó una cuarta parte de la ciudad, junto con su estudio y muchas de sus pinturas. Sólo alrededor de una docena de pinturas han sobrevivido. Según Houbraken, su alumno Mattias Spoors y el diácono de la iglesia Simon Decker murieron con él, ya que trabajaban juntos en una pintura.
Murió en 1654.

"Una vista de Delft / A View of Delft", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 20,9 × 35,7 cm., 1652.
National Gallery (Londres, Inglaterra / London, England)

Carel Fabritius en "El Hurgador" / in this blog[Salomé y el Bautista (I)]


Hoy, 28 de Febrero, es el cumple de 

Murat Saygıner, artista visionario checo que trabaja en los campos del arte fotografía e infografía, también conocido como artista digital, cineasta y compositor.
Nacido en Praga en 1989, Murat Saygıner estudió en París durante su infancia y se graduó de la escuela secundaria Lycée Charles de Gaulle en Ankara. Se involucró con la fotografía en 2007 y ganó varios premios internacionales. En 2008 se seleccionaron sus obras para el IPA Best of Show exposición en Nueva York. En 2010 se le concedió el premio a los nuevos talentos del Año en la Gala de los Premios Mundiales de Fotografía. Publicó su primer cortometraje "Ratio" en 2013, y su segunda y tercera películas ("Volans" y "Zodíaco - Evolución") en 2014.



"Ratio", animación por ordenador / CG animation, 2013


Textos en inglés / English translation

On February 22 is the birthday of

Karl Otto Götz, German artist born in 1914, best known for his spontaneous abstract painting in the Informel ('art without form') style. Important elements in his surrealist-influenced work are a spontaneous abstract creativity and the manual rendering of automatically created randomly generated images.
Götz began painting while at secondary school. In 1930 he began painting abstracts and then experimented with collages. After the National Socialists came to power in Germany official disapproval of his abstract splash paintings and surrealistic works led to Götz being banned from painting and exhibiting in Nazi Germany. He survived by selling landscape paintings to tourists.
During World War II, Götz was drafted into the army but was nevertheless able to continue his studies and meet fellow artists. It was while serving as a soldier during the War that Götz developed an interest in the aesthetics of radar images. Early experimentation eventually led (1960 onwards) to an interest in producing "electron paintings" that would emulate the form of an animated television picture, using large rastered images generated by a computer programme and then painted by hand.
From 1948 to 1953 Götz co-published the magazine Meta and between 1959 and 1979 he was a professor at the Kunstakademie Düsseldorf. Amongst the artists Götz's work has influenced are Nam June Paik and Götz's students at the Kunstakademie, including Gotthard Graubner, HA Schult, Gerhard Richter, Sigmar Polke, and others.

On February 23 is the birthday of

Joan Llimona i Bruguera, Spanish painter born in 1860.
He studied at the Llotja School of Barcelona and also attended most of the degree of architecture. With his brother the sculptor Josep Llimona, lived in Italy for four years.
His great religiosity was transmitted to his work; despite being of modernism was decanted into mysticism, forming a world of romantic realism. It was an excellent draftsman.
He also dedicated to mural painting: his most important work in this field was the decoration of the dome of the chapel of the Virgin of the Monastery of Montserrat, finished 1898. Other murals are: the dome of the church of the Carmelites in Vich, the transept of the church of San Felipe Neri in Barcelona in 1902 (where the physiognomy of San Felipe Neri corresponds to Antoni Gaudí) and the chapel of the shrine of Loreto in Bràfim in 1923. With Josep Torras i Bages and his brother Josep they founded the Cercle Artistic de Sant Lluc in 1892.
He died in 1926.

On February 24 is the birthday of

Stanisław Ignacy Witkiewicz ("Witkacy"), a Polish poet, playwright, novelist, painter, photographer and philosopher born in 1885.
In accordance with his father's antipathy to the "servitude of the school," the boy was home-schooled and encouraged to develop his talents across a range of creative fields.
Witkiewicz lived through the Russian Revolution in St Petersburg. When the Revolution broke out he was elected political commissar of his regiment. His later works would show his fear of social revolution and foreign invasion, often couched in absurdist language.
He began to support himself through portrait painting and continued to do so on his return to Zakopane in Poland.
After 1925, and taking the name 'Witkacy', the artist ironically re-branded the paintings which provided his economic sustenance as The S.I. Witkiewicz Portrait Painting Firm, with the motto: "The customer must always be satisfied". Several grades of portrait were offered, from the merely representational to the more expressionistic and the narcotics assisted. Many of his paintings were annotated with mnemonics listing the drugs taken while painting a particular painting, even if this happened to be only a cup of coffee.
He died in 1939.

On February 25 is the birthday of

Ewald Wilhelm Hubert Mataré, German painter and sculptor born in 1887, who dealt with, among other things, the figures of men and animals in a stylized form.
Mataré began his instruction as an artist at the Akademie der Künste in Berlin in 1907. In 1918, he joined the November Group. Mataré first dedicated himself to sculpture after finishing his painting studies. In 1932 he received a professorship at the Kunstakademie Düsseldorf. After the Machtergreifung of 1933 however, all cultural and artistic life in Germany was brought into ideological alignment by the Nazis; Mataré was denounced as "degenerate" and expelled from his position. One of his sculptures "Die Katze" (The cat) was placed into the exhibition of shame and derision "Entartete Kunst" (Degenerate Art) staged by the Nazis in Munich, 1937. Church commissions became his sole source of income.
After the war, Mataré was asked to become the director of the Kunstakademie Düsseldorf, but he quickly resigned because he felt there were still too many professors at the Akademie who had been actively teaching there during the Third Reich. Furthermore, no one was interested in his ambitious reform plans.
Matare's work varies from the pleasing simplicity of his animal forms in which he explores shape and line, to the profound spirituality of his religious works.
He died in 1965.

On February 26 is the birthday of

Tarō Okamoto (岡本 太郎), Japanese artist born in 1911, noted for his abstract and avant-garde paintings and sculpture.
He studied at Panthéon-Sorbonne in the 1930s, and created many works of art after World War II. He was a prolific artist and writer until his death, and has exerted considerable influence on Japanese society.
Among the artists Okamoto associated with during his stay in Paris were André Breton (1896–1966), the leader of Surrealism, and Kurt Seligmann (1900–62), a Swiss Surrealist artist, who was the Surrealists' authority on magic and who met Okamoto's parents, Ippei and Kanoko Okamoto, during a trip to Japan in 1936. Okamoto also associated with Pablo Picasso, Man Ray, Robert Capa and Capa's partner, Gerda Taro, who adopted Okamoto's first name as her last name.
One of his most famous works, Tower of the Sun, became the symbol of Expo '70 in Suita, Osaka, 1970. It shows the past (lower part), present (middle part), and future (the face) of the human race. It still stands in the center of the Expo Memorial Park.
After being lost for 30 years in Mexico, on November 17, 2008, his mural "The Myth of Tomorrow", depicting the effects of an atomic bomb, was unveiled in its new permanent location at Shibuya Station, Tokyo. In it, a human figure burns and others appear to run from flames. The work was made for the Hotel de Mexico in Mexico city by Manuel Suarez y Suarez.
He died in 1996.

On February 27 is the birthday of

Carel Pietersz Fabritius, Dutch painter baptized on February 27, 1622. He was a pupil of Rembrandt.
Fabritius, who was a member of the Delft School, developed his own artistic style and experimented with perspective and lighting. Among his works are A View of Delft (1652), The Goldfinch (1654), and The Sentry (1654).
Initially he worked as a carpenter (Latin: fabritius). In the early 1640s he studied at Rembrandt's studio in Amsterdam, along with his brother Barent. In the early 1650s he moved to Delft, and joined the Delft painters' guild in 1652.
Fabritius died young, caught in the explosion of the Delft gunpowder magazine on October 12, 1654, which destroyed a quarter of the city, along with his studio and many of his paintings. Only about a dozen paintings have survived. According to Houbraken, his student Mattias Spoors and the church deacon Simon Decker died with him, since they were working on a painting together at the time.
He died in 1654.

Today, February 28, is the birthday of

Murat Saygıner, a Czech visionary artist who works in the fields of art photography and computer graphics, also known as a digital artist, filmmaker and composer.
Born in Prague in 1989, Murat Saygıner studied in Paris during his childhood and graduated from Lycee Charles de Gaulle high school in Ankara. He got involved with photography in 2007 and won several international awards. In 2008 his works were selected for IPA BEST OF SHOW exhibition in New York. In 2010 he was awarded Emerging Talent of the Year in the Worldwide Photography Gala Awards. He published his first short film Ratio in 2013, his second film Volans and his third film Zodiac - Evolution in 2014.

viernes, 27 de febrero de 2015

Bagrad Badalian [Fotografía]

Bagrad Badalian


Bagrad Badalian nació en 1987 en Armenia, país que dejó a los 9 años junto con su familia para radicarse en Bélgica. Actualmente reside en Berlín.
Su arte evolucionó desde la infancia; sus padres eran ambos pintores. Sin duda ha recibido un legado artístico, junto con una imaginación desbordante. Lleva el arte en la sangre.

"Plegarias Blasfemas 5 / Blasphemous Prayers 5", 110 x 135 cm.

"Disruptores / Disrupters"

«Lo que me interesa de la fotografía es explorar caminos que aún no han sido utilizados. En comparación con la pintura, esta disciplina no cuenta con una larga historia detrás y tiene aún muchos horizontes que descubrir.»

«La técnica fotográfica me interesa por las muchas posibilidades que ofrece, no sólo a los científicos, sino también a los artistas. La fotografía de larga exposición es una de esas técnicas que me fascinan desde que empecé en la práctica fotográfica. Me permite descomponer el movimiento del tiempo y el control del potencial estético e imaginativo de la casualidad.»

En la carne / In the Flesh, "Más allá 32 / Beyond 32"

"Plegarias Blasfemas / Blasphemous Prayers"

«Creo mis imágenes estudiando la expresión de las arriesgadas interacciones que pueden surgir entre mis modelos fotográficos y las diferentes fuentes de luz que decido utilizar en mis escenas. Al exponer estos elementos a experimentos preparados meticulosamente, intento comprender su lenguaje equívoco, provocando un discurso y haciéndolos inteligibles, maleables, revelando formas y colores que residen sólo en un campo invisible, una realidad oculta, escapando de la sucesión de instantes impuesta por nuestra percepción del tiempo.»

"Disruptores / Disrupters"

«A menudo, las cosas se limitan a ser hermosas. Yo no quiero limitarme al aspecto formal. También intento expresar un mensaje emocional. Sentimientos fuertes, abstractos.»

"Nueva obra / New Work", 2015

"Locura 66 / Insanity 66"

«Nunca trabajo con una idea concreta y muy precisa. En mi opinión, crear una imagen interesante tiene mucho que ver con el azar y el entorno que creas a tu alrededor. La aleatoriedad es a menudo más interesante que algo creado por el hombre. Todo en la naturaleza es aleatorio, y por eso es hermoso. Un bosque nunca se pasa de moda. Así que trabajo con mi capacidad de crear azar. ¿No suena extraño?»

"Nueva obra / New Work", 2015

«Al principio, vacío mi espacio del flujo de información que me rodea, situándome dentro de un lienzo negro. Los elementos de la ecuación que añado intentarán invocar, a través de su movimiento con la luz, una imagen que yo anticipo, pero que permanece desconocida hasta el momento de su aparición.»

"Plegarias Blasfemas 2 / Blasphemous Prayers 2", 125 x 125 cm.

Bagrad Badalian was born in 1987 in Armenia, a country he left at age 9 with his family to settle in Belgium. Currently he lives in Berlin.
His art evolved from childhood; his parents were both painters. He has certainly received an artistic legacy, along with a boundless imagination. He takes the art in his blood.

"Locura 75 / Insanity 75"

"Experimentos visuales / Visual Experiments"

«What interests me in photography is to explore ways that have not been used. Compared with painting, this discipline does not have a long history behind and still has many horizons to discover.»

«The photographic technique interests me for the many possibilities it offers not only to scientists but also artists. Long exposure photography is one of those techniques that fascinates me since I have started practicing photography. It allows me to decompose the movement of time and control the aesthetic and imaginative potential of chance.»

"Disruptores / Disrupters"

"Plegarias Blasfemas 3 / Blasphemous Prayers 3", 130 x 120 cm.

«I create my images by studying the expression of the hazardous interactions that can arise between my photographic subjects and the different light sources that I decide to put in my scenes. By exposing these elements to meticulously prepared experiments, I can try to understand their equivocal language, provoke a discourse and make it intelligible, malleable, revealing forms and colors only residing in an invisible field, a hidden reality, escaping the succession of instants imposed by our perception of time.»

"Experimentos visuales / Visual Experiments"

En la carne / In the Flesh - "Materia 24 / Matter 24"

«Often, things are limited to be beautiful. I do not want to limit the formal aspect. I also try to express an emotional message. Strong, abstract feelings.»

"Locura / Insanity"

"Nueva obra / New Work", 2015

«I never work with a concrete and very precise idea. In my opinion, creating an interesting image has a lot to do with chance and the environnement you are creating around you. Randomness is often more interesting than something that has been created by men. Everything in nature is random, that is why it’s beatiful. A forest can never go out of fashion. So I work on my capacity to create randomness. Does that sound weird?»

Izq./ Left: "Seres de luz / Light Beings" - Der./ Right: "Más allá / Beyond"

«In the beginning, I empty my space of the flood of information that surrounds me, I find myself inside a black canvas. The elements of equation that I add will try to invoke, by their movement with the light, an image that I anticipate but remains unknown until the moment of its apparition.»

"En la carne / In the Flesh"
_______________________________________________________________

Los comentarios del artista están tomados de su declaración artística, de una entrevista publicada en it's designed, completa (en inglés) aquí,
y de otra realizada por Mélanie Geelkens para la revista Talk Nº 15, Julio de 2011, de la cual se puede leer un extracto (en francés) aquí.

Artist's comments from his Statement, from an interview published in it's designed you can fully read here, and from another one by Mélanie Geelkens for the Magazine Talk, Nº 15, Jul., 2011. You can read an excerpt (in French) here.
_______________________________________________________________

Más sobre Bagrad en / More about Bagrad in: Website, facebook, Tumblr, Flickr

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Bagrad!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Bagrad!)


Un video de Catherine Coupellier-Vatez para Covart Gallery, Luxemburgo, con motivo de la muestra "Materia más allá" / 
A video by Catherine Coupellier-Vatez for Covart Gallery, Luxembourg, about the Bagran's show "Matter Beyond"


miércoles, 25 de febrero de 2015

Giulia Pex [Fotografía, Ilustración]

Giulia Pex


Giulia Pex es una jóven fotógrafa e ilustradora italiana residente en Milán.
Desde una edad muy temprana, decidió que la vida era mucho más interesante en su propia cabeza, así que empezó a dibujar.
Después de graduarse en el Instituto Italiano de Fotografía, actualmente estudia ilustración, centrada en mejorar y definir su estilo personal.

"Oceanografías / Oceanographies", Colaboración con / Collaboration with Luca Broglia

"Cuentos de la Ciudad / City Tales"

«Básicamente intento ver lo que no se ve, creo. La técnica de mezclar fotografía e ilustración me vino de forma natural: funciona muy bien para expresar lo que hay en mi mente. Puedo unir fácilmente el mundo real con el de la imaginación.»

"Arcanos Mayores / Major Arcana" - "El Colgado" - "La Muerte"

«La baraja del Tarot revisitada, centrada en los Arcanos mayores. Cada carta que escogí revela algo de la personalidad de cada personaje. Ese es el objetivo.»

"¿Por qué no puedo ser tú? / Why can't I'll be you?"
Izq./ Left: Fabio, 21 - El baloncesto es su mayor pasión / Basketball is his biggest passion
 Der./ Right: Ester, 21 - Ella es casi como Ganesha / She is almost like Ganesh

"Oceanografías / Oceanographies", Colaboración con / Collaboration with Luca Broglia

«Este trabajo es una mezcla de dos mundos diferentes que se abrazan el uno al otro a través de imágenes que se dan en escenarios intemporales: los hemisferios oniricos de mis ilustraciones, los animales mágicos y las fotografías de Luca, las cuales están ocultas y llenas de sombras.
Sorprendentemente, nos dimos cuenta que nuestra creatividad fluía muy bien trabajando juntos, por eso ahora seguimos trabajando en nuevos proyectos siguiendo ésta forma de trabajo, con la esperanza de sacar lo mejor de cada uno.»

"Subcutáneo / Subcutaneous"

"Cuentos de la Ciudad / City Tales"

«Tuve la idea de mezclar fotografía y dibujo cuando me estaba volviendo loca haciendo un trabajo en la escuela de fotografía. El tema era sobre la ciudad. Pensé que poner criaturas y situaciones imaginarias en mis fotos podría ser una buena forma de representar "la escapada" del aburrimiento que nos rodea, y así nació "Cuentos de la Ciudad"»

"¿Por qué no puedo ser tú? / Why can't I'll be you?"
Izq./ Left: Caterina, 21 - Ella cree que París siempre vale la pena / She believes Paris is always worth it
 Der./ Right: Davide, 21 - Él es La Noche / He is The Night

"Escritores / Writers" - Shakespeare, "Hamlet"
¡Ser, o no ser, es la cuestión!—¿Qué debe
más dignamente optar el alma noble
entre sufrir de la fortuna impía
el porfiador rigor, o rebelarse
contra un mar de desdichas, y afrontándolo
desaparecer con ellas?
Morir, dormir, no despertar más nunca...

"Papá, eres mi superhéroe favorito / Dad, you are my Favourite Superhero"

«Era originalmente un proyecto de la escuela sobre mi familia. Entonces comprendí que mi padre era perfecto por sí mismo, así que decidí contentrar mi trabajo en él, mi "superhéroe personal".»

"Oceanografías / Oceanographies", Colaboración con / Collaboration with Luca Broglia

"Cuentos de la Ciudad / City Tales"

«I had the idea of mixing photography and drawing when I was going crazy doing work in photography school. The topic was about the city. I thought I put creatures and imaginary situations in my photos could be a good way to represent the escape from boredom around us, and thus was born "City Tales".»

"Papá, eres mi superhéroe favorito / Dad, you are my Favourite Superhero"

«The project was originally a school project about my family. Then I realized that my dad was perfect by himself, so I decided to concentrate my work on him, my 'personal superhero.'»

"Arcanos Mayores / Major Arcana" - "El Ermitaño" - "La Luna"

Giulia Pex is a young photographer and illustrator based in Milan, Italy.
From real early age, she decided life would have been much more interesting in her own head, so she started drawing. 
After graduating at the Italian Institute of Photography, she's now studying illustration focused on improving and defining her personal style.

"Oceanografías / Oceanographies", Colaboración con / Collaboration with Luca Broglia

«I basically try to see the unseeable, I guess. The technique of mixing photography and illustration came natural to me: it works well to express what's in my mind. In this way, i can easily gather real world and imagination world.»

"Escritores / Writers" - Baudelaire, "El Enemigo / The Enemy"
Mi juventud no fue sino un gran temporal
Atravesado, a rachas, por soles cegadores;
Hicieron tal destrozo los vientos y aguaceros
Que apenas, en mi huerto, queda un fruto en sazón.
(...)
-¡Oh dolor! ¡Oh dolor! Devora vida el Tiempo,
Y el oscuro enemigo que nos roe el corazón,
Crece y se fortifica con nuestra propia sangre.

"L con barba jesusbichos / L as beetlejesus’ beard"

"Arcanos Mayores / Major Arcana" - "La Justicia" - "La Torre"

«Revisitation of the Tarot Deck, focusing on Major Arcana. Every card I chose reveals a little bit of the personality of each character, that's the goal.»

"Oceanografías / Oceanographies", Colaboración con / Collaboration with Luca Broglia

«This work is a mixture of two different worlds hugging each other through images that occur in timeless scenarios: the dreamlike hemispheres of my artwork, the magical animals and the photos of Luca, which are hidden and full shadow.
Surprisingly, we realized that our creativity flowed nicely working together, so now continue working on new projects following this way of working, hoping to make the best of each.»

"Subcutáneo / Subcutaneous"
_______________________________________________________________

Los textos están tomados de una entrevista publicada en "Fuck and Young" que puede leerse completa aquí, y de un artículo del Daily News (Junio, 2013) que puede leerse (en inglés) aquí.

Texts from an interview published in "Fuck and Young" you can fully read (in Spanish) here, and from an article in Daily News (June, 2013) you can fully read here.
_______________________________________________________________
Más imágenes e información sobre Giulia / More images and information about Giulia:

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Giulia!)
Gracias también a Shirley, otra vez descubriendo cosas dignas de ser conocidas.
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Giulia!)
Thanks also to Shirley, again discovering things worthy of being known.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...