viernes, 29 de marzo de 2013

Rinocerontes (XXXVII)

Rinocerontes antiguos de la India y Pakistán /
Antique Rhinos from India and Pakistan

La mayoría de las imágenes que he encontrado son escenas de caza de los antiguos reyes y príncipes. Solían montar elefantes para perseguir y matar a los rinocerontes y otros animales...

Most of the images I've found are hunting scenes of  antique kings and princes. They used to ride elephants in order to pursue and kill the rhinos and many other animals...

Salim cazando / hunting

Salim mata rinocerontes y un león / Salim killing rhinoceros and a lion, c. 1600-04.
Folio de un Shikarnama (álbum de caza) / Folio from a Shikarnama (hunting album).
The Chester Beatty Library (Dublín, Irlanda / Ireland)

Esta pintura era parte de un álbum de imágenes de caza, presumiblemente compilado por el Príncipe Mughal Salim (futuro emperador Jahangir). Un shikari (asistente de caza) sostiene la cabeza de una leona muerta para que el príncipe lo inspeccione, mientras en primer plano hay una pila de al menos cuatro rinocerontes muertos, indicando que debe haber sido una caza especialmente exitosa. Al fondo hay una pila de antílopes muertos y por alrededor grupos de shikaris, la mayoría de los cuales están mirando y gesticulando hacia un guepardo al otro lado del arroyo que está trayendo otro antílope.
Imagen de aquí. Info in english here.

Muhammad Nasir al-Munshi

"Salim cazando / hunting", acuarela opaca, oro y tinta sobre papel /
opaque watercolor and ink on paper, 37,47 x 26,67 cm., 1600-04
Folio de un Shikarnama (álbum de caza) / Folio from a Shikarnama (hunting album)
Los Angeles County Museum of Art (California, Estados Unidos / USA) Imagen / Image LACMA


Un rinoceronte enfurecido / A Rampaging Rhinoceros

"Un rinoceronte enfurecido / A Rampaging Rhinoceros", témpera realzada con oro sobre papel / tempera heightened with gold on paper, 20,9 x 14,5 cm., c. 1740

Dos hombres, uno sosteniendo una lanza y otro a lomos de un caballo armado con un arco, intentan controlar a un rinoceronte enfurecido que embiste a un jóven a orillas del río.
Imagen e información de aquí. Info in english here.


Bāburnāma

"Ilustración del Bāburnāma que muestra a Babur cazando rinocerontes cerca de Peshawar /
Illustration from the Bāburnāma showing Babur hunting rhinos near Peshawar", antes de / before 1530
Manuscrito en el National Museum (Nueva Delhi / New Delhi, India)

Bāburnāma (Chagatai/Persa: بابر نامہ;´ significa literalmente: Libro de Babur o Cartas de Babur, se le conoce alternativamente como: Tuzk-e Babri) es el nombre dado a las memorias de Ẓahīr ud-Dīn Muḥammad Bābur (1483-1530), fundador del Imperio Mogol y tataranieto de Timur. Es un trabajo autobiográfico, escrito originalmente en idioma Chagatai.
Imagen de aquí. Info in english here.


Navrang

"Babur cazando rinocerontes cerca de Peshawar / Babur hunting rhinos near Peshawar",
Acuarela / watercolor, 7" x 10"

Estas acuarelas están realizadas por un artista llamado Navrang. Como se ve, son versiones de las ilustraciones clásicas que veíamos más arriba. Las imágenes las encontré aquí. Ninguna información del artista, pero parece que le gusta pintar escenas de caza y batallas. Se pueden encontrar unas cuantas en la red.

"Escena de Caza / Hunting Scene", acuarela / watercolor, 6,5" x 10"

This watercolors were painted by an artist called Navrang. As you can see are versions of the classical illustrations posted before. No info about this artist, but seems he like to paint hunting  and battles scenes. A few are found on the net.



Rao Ram Singh I

"Rao Ram Singh I persiguiendo a un rinoceronte / Rao Ram Singh I Pursuing a Rhinoceros", pigmentos opacos sobre papel wasli / opaque pigments on wasli paper, 33,3 x 41,9 cm., c.1700

Representa a Rao Ram Singh I, Gobernante de Kota (1696-1707), con un pijama a rayas, junto a un mahout montando un elefante adornado, a la caza de un rinoceronte.

Depicting Rao Ram Singh I, ruler of Kota (1696-1707), in a striped pyjama together with a mahout riding a strident elephant.

Maestro de Kota / Master of Kota

"Un príncipe lancea a un rinoceronte desde un elefante / A Prince Slays a Rhinoceros from an Elephant", 
tinta negra sobre un dibujo al carboncillo / black ink on a charcoal drawing, 30 x 46,3 cm., c. 1730.
Para un muro en / for a wall at Chhattar Mahal. 
Harvard Art Museums/Arthur M. Sackler Museum, The Stuart Cary Welch Collection
Imagen de / Image from Harvard Art Museums

This pieces are preserved in the Harvard Art Museums.

También atribuída al Maestro de Kota es esta otra / Also attributed to the Kota Master is this one:

"Elefante y dos jinetes cazando rinocerontes / Elephant and Two Riders Hunting Rhinoceros"
fragmento / fragment
Acuarela opaca y oro sobre algodón / 
opaque watercolor and gold on cotton, 56,7 x 43,3 cm., 1er. cuarto del s.XVIII / 1st. quarter 18th Century
Harvard Art Museums/Arthur M. Sackler Museum

y esta otra pieza, de autor desconocido, también de Kota, misma época, en los archivos de Harvard / and this other piece, author unknown, also from Kota, same time, in the archives of Harvard

"Caza del rinoceronte / Rhinoceros Hunt", tinta sobre papel / ink on paper, 17,5 x 28,8 cm., India, s. XVIII
Harvard Art Museums/Arthur M. Sackler Museum, The Stuart Cary Welch Collection



Tīrthaṅkara Shreyansanath (श्रीश्रेयांसनाथ)

"Shreyansanath sentado en un trono sobre su rinoceronte vahana (vehículo) /
Shreyansanath seated on a throne above his rhinoceros vahana (vehicle)"
Gujarat, témpera y plata sobre papel / tempera and silver on paper, 15,7 x 13,2 cm., s. XVIII.
Imagen / Image India Miniature Paintings

Para el jainismo, un Tīrthaṅkara (Sánscrito: तीर्थंकर) es un ser humano que ayuda a alcanzar la liberación y la iluminación como un "Arihant", destruyendo los karmas que constriñen el alma, convirtiéndose en un modelo y líder para quienes buscan guía espiritual.
Hay 24 Tīrthaṅkaras, y a cada uno de ellos le coresponde un árbol y un símbolo animal. Shreyansanath fue el 11º, y tiene asignado el rinoceronte.
Info in english herehere and here.


Cultura del Valle del Indo / Indus Valley Culture

La cultura del valle del Indo fue una civilización de la Edad del Bronce que se desarrolló desde c. 3300 a. C. hasta c. 1300 a. C. en el noroeste del subcontinente indio a lo largo del valle del Indo. Abarcaba cerca de un centenar de asentamientos y dos ciudades importantes: Harappa y Mohenjo-Daro. En conjunto comprendía el área más extensa de todas las civilizaciones antiguas, más de un millón de kilómetros cuadrados, y atravesó varias periodos, siendo su máximo esplendor entre 2600 a. C. y c. 1900 a. C.
Info in english here.



El caso es que entre los descubrimientos arqueológicos llevados a cabo en estos yacimientos, se encuentran una serie de sellos con imágenes de rinocerontes...


Among the archaeological discoveries in these fields, there are many seals with images of rhinos and terracotta figurines ...

Aquí se aprecia un sello y su impresión. Here you can see a seal and the printing.

Y no sólo sellos. También figuritas de terracota, como estas, que encontré aquí.

Izq./ Left: Dimensiones aproximadas de la mayor / Aprox. size of the biggest: 3,1 x 6,0 x 8,5 cm.
Der./ Right: 3,3 x 8,7 x 4,5 cm.
Fotos de / Photos by Richard H. Meadow



Templo Trishund Ganapati

Relieve de un rinoceronte en el templo / Relief of a Rhinoceros in the temple Trishund Ganapati
Ciudad de / City of Pune (Maharashtra, India)


Esculpido probablemente después de 1787, después de la toma por parte de los británicos de Bengala y Assam. Hay un mensaje político en la escultura: los 3 soldados británicos a la izquierda han encadenado al rinoceronte. Este representa a Bengala y Assam, por lo tanto simboliza el avance del dominio británico en la región.
Es un pequeño pero muy hermoso templo ubicado cerca de Smwar Peth, en los bancales del Nagazari. Fue construido en 1754 y está considerado como un monumento de la secta Gosavi.
Imágenes e información de aquí. Info in english here.




Chitwan National Park, Nepal


Para finalizar, y a la vista de tantas imágenes de rinocerontes vinculados a los elefantes, unas vistas un poco más amables. La única vez que he podido contemplar rinocerontes en estado de semi-libertad, fue en el Parque Nacional Chitwan, en Nepal, y fue montado en un elefante...


Finally, as I've published many images of rhinos and elephants, some a little bit more friendly views . The only time I've been able to see rhinos in a state of semi-freedom, was in the Chitwan National Park in Nepal, and I was riding an elephant ...


Estas fotografías son mías, tomadas concretamente el 3/11/2009 con una Olympus, y se pueden utilizar libremente, para fines no comerciales, tan sólo citando la fuente.

This images were taken by myself on november 11, 2009, using an Olympus camera and you can use it freely, for non commercial purposes, just by quoting the source.

jueves, 28 de marzo de 2013

Gerhard Lentink [Escultura]

Gerhard Lentink


Gerhard Lentink es un escultor holandés nacido en la ciudad de Deventer en 1956. Entre 1968 y 1980 estudió en el Baudartius College (Zutphen), la Vrije Academie de Amsterdam (entre cuyos profesores tuvo a Ies Jacobs) y la Academia de Bellas Artes St. Joost en Breda (donde fueron sus profesores, entre otros,  Paul de Swaaf [ver al final del post] y Theo Mols)

Opus 8 - "Noet-poort / Puerta Noet / Noet-Gate"
Madera, policromía / wood, polychromy, 92 x 185 x 278 cm., 1986-1987.
Colección del artista / Artist's Collection

Izq./ Left: Opus 13
"Iconoclasta / Iconoclast", madera, acero / wood, steel, 231 x 288 x 296 cm., 1989-1991.
Der./ Right: Opus 14
"Iconomneme", madera, acero, aluminio, vidrio, policromía parcial /
wood, steel, aluminium, glass, partial polychromy, 114 x 161 x 202 cm., 1983-1991.
Colección del artista / Artist's Collection

Después de realizar unos cuantos viajes, incluídas largas estadías en Costa de Marfil y Mali, se radicó en la ciudad de Dordrecht, desde donde se ha dedicado desde 1982 a la creación de esculturas en madera (objeto de éste post) y el desarrollo de proyectos ambientales junto con el fotógrafo Reinout van den Bergh, el escultor Gertjan Evenhuis, con Ivar Diekerhof y con Marjoleine Schaap.

Opus 13, "Iconoclast" (detalles / details)

Opus 14, "Iconomneme" (detalle / detail)

Las obras de Gerhard Lentink tienen una fuerza innegable. La combinación de materiales y la estructura de los trabajos configuran una suerte de puzzle con referencias literarias, históricas o mitológicas.

"Veo mi trabajo como una declaración de amor... terriblemente lenta"

Opus 10
"Alkyoneus-toren / Torre Alkyoneus / Alkyoneus-Tower", madera / wood, 85 x 135 x 292 cm., 1987-1988. 
Museum Beelden aan Zee, La Haya (Holanda / Netherlands)

"Christophorus / San Cristóbal", madera / wood. Foto / PhotoJanne Alders (Panoramio)

Ésta escultura es una figura monumental de un jóven cinco veces más grande que el natural, con el torso transformado en un asiento, situada en las dunas de Bossen de Panne. Fue instalada para Beaufort, una serie de muestras de esculturas al aire libre realizadas desde 2003 cada 3 años en la costa de Bélgica. 
La obra evoca la imagen de San Cristóbal, el gigante Licio que transportaba peregrinos a sus hombros para cruzar el río. La móviles dunas irregulares sugieren el movimiento salvaje del mar. La madera ha obtenido una hermosa pátina gris con el paso del tiempo.
In english here.

"Christophorus / San Cristóbal". Foto e información aquí. / Photo and info here.

Opus 17
"Sacre / Sacro", madera, latón, vidrio, madera contrachapada, laca /
wood, brass, glass, plywood, lacquer,  318 x 336 x 392 cm., 1991-1993.
Museum de Fundatie, Zwolle (Holanda / Netherlands)

Opus 12
"Kariatide / Cariátide / Caryatid", madera / wood, 78 x 135 x 274 cm., 1988-1990.
Colección Nuon, Utrecht (Holanda / Netherlands)

Se puede disfrutar del trabajo de Gerhard en su sitio web. Para los que sean capaces de leer en holandés, pueden descargarse la versión en pdf de la revista Fragment, de Het Depot, que en su número 4 ofrece más imágenes e información acerca de éste gran creador.

Opus 37
"Sappho / Safo", madera, madera contrachapada, acero, laca /
wood, plywood, steel, lacquer, 69 x 88 x 301 cm., 2011-2012
Galería de esculturas / Sculptures Gallery Het Depot, Wageningen (Holanda / Netherlands)

Gerhard Lentink is an sculptor born in Deventer (eastern Netherlands) in 1956. Between 1968 and 1980 he studied at the College Baudartius (Zutphen), the Vrije Academie in Amsterdam (one of his teachers was Ies Jacobs) and the St. Joost Academy of Fine Arts in Breda (where were their teachers, among others, Paul de Swaaf [see at the end of the post] and Theo Mols)

Opus 37, "Sappho" (detalle / detail)

“I view my work as a declaration of love - spoken terribly slowly”

Opus 19
"Elegieënengel, Die Stadt der Gedanken / La ciudad de los pensamientos / The City of Thoughts"
Madera / wood, 92 x 111 x 254 cm., 1994-1995. Colección del artista / Artist's Collection

Opus 35 (cerrada y abierta / closed and open)
"Madonna der dagen / Madonna de los días / Madonna of the Days"
Madera, madera contrachapada, acero, policromía, laca / 
Wood, plywood, steel, polychromy, lacquer, 132 x 132 x 388 cm., 2009-2010.
Galería de esculturas / Sculptures Gallery Het Depot, Wageningen (Holanda / Netherlands)

"Máscara gritando - Medea / Screaming Mask", madera / wood, 2008. 

Parte de un trabajo de dos piezas llamado "María / Medea" en la Bahía Spui, en Dordrecht (Holanda). La otra parte de llama "La oreja que escucha - María". Está inspirada en una fotografía de periódico en la que se veía a María Callas interpretando la ópera Medea, de Luigi Cherubini. El rostro de la soprano aparece aquí como una máscara.

"Máscara gritando - Medea / Screaming Mask"
Foto / Photo: © 2008 Ad de Leeuw (alje en flickr)

Part of a two pieces work called "Maria / Medea", in the Spui Bay, Dordrecht, Netherlands. The other part is called "The Listening Ear". This one is inspired in a newspaper photograph of Maria Callas performing the Opera "Medea" by Luigi Cherubini. The Soprano's face appears here like a mask.

Opus 5
"Sebastiaan-Martyr / Sebastián mártir / Sebastian Martyr", madera, vidrio, aluminio, plexiglas, madera contrachapada, laca / wood, glass, aluminum, plexiglass, plywood, lacquer
80 x 159 x 253 cm., 1984-85. Colección O. van Aubel, Kapellen Collection, Bélgica / Belgium

Opus 22
"Immer leiser wird mein Schlummer / Siempre será mi sueño silencioso / Always be my Silent Sleep"
Madera, aluminio, policromía, laca
Wood, aluminum, polychromy, lacquer, 129 x 491 x 181 cm., 1996. Colección del artista / Artist's Collection

After making a few trips, including long stays in Ivory Coast and Mali, he settled in the city of Dordrecht, where has worked since 1982 creating monumental sculptures in wood -subject of this post. He also worked in environmental projects with photographer Reinout van den Bergh, the sculptor Gertjan Evenhuis, with Ivar Diekerhof and Marjoleine Schaap.

Opus 22, "Immer leiser wird mein Schlummer" (otra vista / another view)

You can enjoy artworks and get more info about Gerhard Lentink in his website. If you can read Dutch, you can get more info and chek good images of Gerhard'd work in the number 4 of the Fragment Magazine.

Opus 34
"Zwei Seelen ach / Dos almas / Two Souls"
Madera, madera contrachapada, laca / wood, plywood, lacquer, 102 x 249 x 233 cm., 2006-2009
Galería de esculturas Het Depot, Wageningen (Holanda / Netherlands)

Opus 6
"Volans", madera, policromía / wood, polychromy, 170 x 175 x 194 cm., 1985-1986.
Galería de esculturas Het Depot, Wageningen (Holanda / Netherlands)

Imágenes publicadas con permiso del artista (¡Muchas gracias, Gerhard!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Gerhard!)
________________________________________________________________

ACTUALIZACIÓN / UPDATE: 20/7/2013
Incluída fotografía de Ad de Leew de "Máscara gritando, Medea" con autorización del autor.
Included photograph by Ad de Leew of  "Screaming mask, Medea" with author's authorization


Un apunte sobre / A note about
Paul de Swaaf

"Watcheres / Vigilante / Female Guard"
En el muro de Waalkade, cerca de Oude Haven en Nijmegen, Holanda / 
In the wall of Waalkade, close to Oude Haven, Nijmegen, Netherlands

Paul de Swaaf (1934-1980) fue un pintor y escultor holandés. Entre 1951 y 1956 estudió pintura en la Academia Real de La Haya, donde se graduó con honores. Recibió una beca para continuar sus estudios en una de las dos universidades de las artes en los Países Bajos y optó por la Academia Jan van Eyck en Maastricht, donde se inscribió en escultura. Comenzó como ilustrador en la Universidad de Nijmegen, en el departamento de Geografía, y además pintaba retratos. Cuando más adelante empezó a recibir encargos escultóricos abandonó su trabajo como ilustrador.

Máscaras / Masks: "Sjoerd", bronce / bronze, 27 cm. / "Pyke", bronce / bronze, 27 cm.

Fue educador además de artista, ejerciendo como profesor en diversos centros culturales, por ejemplo en la Academia de Arte en Breda. El hombre era el centro de su obra, no importa cuál fuera el medio utilizado, aunque el acento evidente está en los niños y jóvenes, cuya vitalidad y espontaneidad fueron el contrapeso a su naturaleza melacólica. La mayor parte de su obra se encuentra en manos privadas, auque también hizo esculturas adquiridas por museos, para parques y otros sitios públicos. Su obra está representada no sólo en Holanda, sino también en los EE.UU., Japón, Alemania, Bélgica, Italia, Francia, Portugal y España.

"Hannie", 180 cm. / "Iris", 145 cm.

Paul de Swaaf (1934-1980) was a Dutch painter and sculptor. Between 1951 and 1956 he studied painting at the Royal Academy in The Hague, where he graduated with honors. He received a scholarship to continue his studies in one of the two universities of the arts in the Netherlands and chose the Jan van Eyck Academy in Maastricht, where he enrolled in sculpture. It started as an illustrator at the University of Nijmegen, Department of Geography, and also painting portraits. When he later began receiving commissions for sculptures left his job as an illustrator.

"Claartje", Centro de Salud Papendiek en / Papendiek Health Center in Groenlo (Holanda / Netherlands)

He was also an educator, working as a teacher in various cultural centers, for example in the Art Academy in Breda. The man was the center of his work, no matter what the medium, although the emphasis is evident in children and young people, whose vitality and spontaneity were the counterbalance to his melancholy nature. Most of his work is in private hands, but also made sculptures acquired by museums, an present in parks and other public places. His work is represented not only in Holland but also in the U.S., Japan, Germany, Belgium, Italy, France, Portugal and Spain.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...